Jméno Victora Hadwigera není v německé literatuře neznámé. Bývá zmiňován při výčtu představitelů uskupení Jung-Prag vedle Paula Leppina a Oskara Wienera, připomínány bývají jeho kontakty s autorem slavného románu Golem Gustavem Meyrinkem i s dalšími německojazyčnými autory spjatými s Prahou. Hadwiger bývá také považován za průkopníka expresionizmu v německé literatuře. Jeho jméno tedy zapomenuto není, zapomenuta je však význačná část jeho nevelkého díla, zejména lyrika. Důvodů pro to je několik,... Celý popis
Koupit za 216 Kč- Od nejoblíbenějších
- Od nejlevnějších
- Od nejdražších
Básně - Kde je ten šašek, co nebyl nikdy král? Lyrika pražského německého spisovatele (187
Doprava:
55 Kč
Skladem
216 Kč
Koupit za 216 Kč
Básně / Gedichte - Victor Hadwiger
Doprava:
49 Kč
216 Kč
Koupit za 216 Kč
Básně - Kde je ten šašek, co nebyl nikdy král? Lyrika pražského německého spisovatele (1878–1911) / - Hadwiger Victor
Doprava:
72 Kč
216 Kč
Koupit za 216 Kč
Básně - Kde je ten šašek, co nebyl nikdy král? Lyrika pražského německého spisovatele (1878–1911) /
Doprava:
39 Kč
273 Kč
Koupit za 273 Kč
Básně / Kde je ten šašek, co nebyl nikdy král?. Gedichte / Wo ist der Narr, der niemals König war? - Victor Hadwiger
Doprava:
48 Kč
Skladem
270 Kč
Koupit za 270 Kč
Popis
Jméno Victora Hadwigera není v německé literatuře neznámé. Bývá zmiňován při výčtu představitelů uskupení Jung-Prag vedle Paula Leppina a Oskara Wienera, připomínány bývají jeho kontakty s autorem slavného románu Golem Gustavem Meyrinkem i s dalšími německojazyčnými autory spjatými s Prahou. Hadwiger bývá také považován za průkopníka expresionizmu v německé literatuře. Jeho jméno tedy zapomenuto není, zapomenuta je však význačná část jeho nevelkého díla, zejména lyrika. Důvodů pro to je několik, patří k nim brzká básníkova smrt (nebylo mu ještě ani 33 let) a také to, že nebyl pedant při schraňování svých rukopisů. Hadwiger jako básník byl už ve své době srovnáván s Rilkem, dodnes však jeho tvorba nebyla plně doceněna.
Jedná se o první český překlad díla. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno předmluvou a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna ilustracemi. Z německých originálů přeložil Miloš Kučera. Vybrala, předmluvu a komentáře k básním napsala Viera Glosíková. Typografie Zdeněk Ziegler.
Autor: Hadwiger Victor
Rok vydání: 2016
Vazba: Paperback
ISBN: 978-80-86911-48-9
Počet stran: 170
Rozměry: 200 x 201
Jedná se o první český překlad díla. Zrcadlové česko-německé vydání je opatřeno předmluvou a poznámkami v obou jazycích, kniha je doplněna ilustracemi. Z německých originálů přeložil Miloš Kučera. Vybrala, předmluvu a komentáře k básním napsala Viera Glosíková. Typografie Zdeněk Ziegler.
Autor: Hadwiger Victor
Rok vydání: 2016
Vazba: Paperback
ISBN: 978-80-86911-48-9
Počet stran: 170
Rozměry: 200 x 201
Parametry
Žánr | poezie |
Rok vydání | 2016 |
Nakladatelství | Centrum Franze Kafky, s.r.o. |
Autor | Victor Hadwiger |
Počet stran | 170 |
Výrobce | Centrum Franze Kafky |
Vazba | brožovaná |
Jazyk | české |
Váha | 449 gramů |
ISBN | 978-80-86911-48-9 |